Pardo Gimeno y la Jota traviesa (2)

domingo, 27 de enero de 2008

Hace unos meses os hablábamos de una placa supuestamente errónea, que rotula la calle de Pardo Gimeno cambiando la "G" de su apellido por una "J".
Todo parecía indicar que esto era un error, puesto que en el texto de la placa fundacional (del que en principio nos fiábamos...), figura escrito con "G":


Sin embargo, en los numerosos planos callejeros del Siglo XX del barrio, encontramos el nombre de este miembro de los diez amigos con letra "J" o "G" indistintamente, y las placas de las calles, como veremos, no nos ayudan a resolver la duda.

Como conclusión, sólo podemos decir que, hasta de esquina a esquina, varía la letra traviesa, y, eso sí, no tiene nada que ver con que "Calle/Carrer" lo escriban en castellano o valenciano.

Algo que tampoco nos aclara nada, es que la única firma que tenemos suya, la del plano del libro del Centenario de Benalúa, no está lo suficiente clara como para descifrarla:

Y en el plano que acompaña a esta firma, que debería haber sido dibujado (o al menos supervisado) por él mismo, figura la calle grafiada con letra J:


Y el colmo es que en la misma placa explicativa, se contradice la escritura respecto de la placa que rotula la calle:

He aquí uno de los pequeños misterios que nos gustaría resolver, pues por simple que parezca, revela la escasa información inicial que existe del barrio.

Enviar este artículo por email Etiquetas: ,

5 comentarios:

Ernesto Martín Martínez dijo...

Bufff, muy bueno. Es más grave de lo que me creía. Ambas grafían bailan sin ninguna fijación. Yo siempre he creído que era con G.
La placa de la placeta parece bastante elocuente en un principio, y tiene fecha de 1884. Pascual Pardo (no me mojo) tendría que estar de acuerdo con esa placa para que se colocara, y acepta la G.
Sin embargo, el plano de 1890 está firmado por él, que es el encargado de las obras. No aparece su segundo apellido en la firma, cosa normal, pero en ese plano la calle aparece rotulada a su puño y letra como P. Jimeno. ¿Con cuál nos quedamos?

Rubén Bodewig dijo...

El tema es que en el pie del plano aparece como que es un plano "transcrito" (no sé exactamente a qué se referirán...) en 1890. Quizá fue una copia (entonces había que hacer muchas copias a mano para entregarlas a ayuntamiento, obreros, ingenieros... y ya se sabe que con las copias puede haber ligeras variaciones, sobretodo si las hacía un delineante o ayudante y luego él las firmaba...
¿De qué nos podemos fiar más, de esto o de la placa de la placeta, que también se recuperó y se volvió a hacer?

Ernesto Martín Martínez dijo...

Creo que es un asunto más grafológico. La firma es de Pardo Gimeno, de eso no cabe duda. Habría que comprobar si la letra de la firma coincide con la letra de los nombres de las calles en el plano, es decir, verificar si también es de su puño y letra.
Que fuera una copia, dices. Claro, pero lo único válido que veo yo hasta ahora es su firma. Y hasta entonces (no sé si contamos con algún grafólogo jajaja)me sigo basando en la placa, que es anterior a esa transcripción.

Ernesto Martín Martínez dijo...

Y en un primer vistazo a la firma y las calles que has puesto, sin tener ni idea de este tema, podemos decir que la P no es la misma. Podéis verlo perfectamente.

Rubén Bodewig dijo...

hombre, es que en un plano siempre tienes que hacer letra lo más "de imprenta" o "de palo" que puedas para que sea legible por todos, se hagan las copias que se hagan, se manche el plano lo que se manche...
esto era muy antiguo, pero un par de décadas después, ya escribían con letra "normalizada", plantillas de letras...
la letra del plano no es letra "de escritura", sino letra que trate de ser muy rígida y clara.
otra pista que tambalea... grrr

Escribir comentario con antiguo editor.
Volver arriba